Buona Pasqua
Vladimir Volegov, Guardando il giardino
Si a chist’ammore disse na speranza
tenesse n’ at’addore ’stu ciardino,
ce semmenasse ’e vviole cu abbundanza
pe mmiez’ ’e rrose e mmiez’ ’o giesummino.
Na viola ‘e Pasca te purtasse nzino
e tu me disse n’uovo ‘e ciucculata,
io t’abbracciasse pe te stà vicino,
tu me vasasse ’a vocca nzuccarata.
E ce scetasse ’o sole da matina,
e c’addurmesse ’o suono ’e na campana…
ma mentre Pasca se fa cchiù vicina,
cchiù 'sta speranza me se fa luntana….
- Prospera Paturnia
( Rosanna Bazzano)
Traduzione
Se dessi a quest'amore una speranza
avrebbe un altro odore il mio giardino
vi seminerei viole in abbondanza
miste alle rose e miste al gelsomino.
Una viola di Pasqua ti porrei sul petto
tu mi daresti un uovo di cioccolata
per starti accanto ti abbraccerei più stretto
tu baceresti la bocca zuccherata.
Ci sveglierebbe il sole alla mattina
e ci addormenterebbe il suono di campana…
ma mentre Pasqua si fa più vicina
questa speranza si fà più lontana.
Trad.: Rosanna Bazzano
Buona Pasqua, per chi crede, e buona domenica per chi non crede...
Anche tu sei un bel sogno, Rosanna... un sogno che non ha mai avuto speranze, per me... (Non ti dico chi sono, così non ti sarà semplice risalire a me tra i tanti che sicuramente ti ammirano)
RispondiElimina