'a femmena senzibbele ce tene ca mentre dorme tu hê penzato a essa Thomas Sully, La lettera d'amore |
Me sceto ‘a notte, e scrivo nu sunetto.
‘A penna stilografica e Maria.
Lle dico ch’essa è tutta ‘a vita mia;
e po’ ce ‘o lasso a forma ‘e nu biglietto.
Dimane, quanno ‘o legge, sa ch’effetto?
«Chillu marito mio! che frenesia! »
— Rafiluccie’, m’hê fatta ‘a puisia?
Pìgliate ‘o zabbaglione dint’ ‘o lietto.
‘A femmena senzibbele ce tene
ca mentre dorme tu hê penzato a essa.
E chest' affezione è fatta a vita.
È sempe nu raggiunamento ‘o bbene.
E po’ ‘o ‘ntrasatto è meglio d’ ‘a prumessa;
ca te se dà, cianciosa e sapurita.
- Raffaele Viviani
Traduzione
Mi sveglio di notte e scrivo un sonetto.
La penna stilografica e Maria.
Le dico che è tutta la vita mia
e poi glielo lascio in forma di biglietto.
Domani quando lo leggerà sai che bell'effetto?!
<<Ah, mio marito! Che frenesia!>>
- Raffaeluccio, mi hai scritto una poesia?
Ti porto subito lo zabaione a letto.
La donna sensibile ci tiene
che mentre dorme tu hai pensato a lei.
Di queste affettuosità è fatta la vita.
È sempre un ragionamento il voler bene.
E poi la sorpresa è meglio di una promessa
che ti si dà, dolce e deliziosa.
- traduzione di Rosanna Bazzano
Raffaele Viviano, (mutò il cognome in Viviani per motivi artistici) (Castellammare di Stabia, 10 gennaio 1888 – Napoli, 22 marzo 1950), è stato un attore teatrale, commediografo, compositore, poeta e scrittore italiano.
Nessun commento:
Posta un commento
Un tuo commento ci dà ragione di essere… se ci sei, batti un colpo!